まだまだご意見待ってます。
安心しました!
>>現代の日本ぽい世界観で生活している作品は皆さん読みますか? 読みます。
「現代の日本パロです」「現代日本の高校生パロです」みたいに一言あれば全く気になりません。 もしくは冒頭で『日本っぽい国』にトリップしちゃうとか、転生するとか。 巷に溢れる深夜アニメやラノベみたいになっちゃうけどパロディでは便利だよ
トリップもいいですね! 今回は話の都合上トリップは無理ですが、いずれその設定で書きたいです
普通に読みますよ。話自体が良ければ気にならないです。 ちなみに、個人的には海外舞台で、イメージで書かれてても案外違和感なく読めますね。 仮に違和感があっても、日本舞台にしろ海外舞台にしろ、二次創作だし!で割り切れるタイプです。
読むし書きます。 本当は深く考えちゃうと現代日本でこの横文字の名前はおかしいんだろうなとかは思えてきてしまいますが、だからといって“ただ自然にするために“現代の欧米に転生するパロよりは、現代日本の方が自分はむしろ読みやすいです。(あえて現代欧米の世界観、プロムとか車通学とかをストーリーに使いたい場合はもちろん欧米に転生するのも自然だと思います。) ですが、あまりにも「現代日本」感を感じすぎる作品だと、流石に違和感を覚えることはありました。 例えば、日本らしい年中行事(お正月とか)の話とか、クラスのモブに漢字の名前の人がいたりとか(でもメインキャラはカタカナ名前で、外国人とかいう設定でもない)。 と言いつつ、バレンタインにチョコあげるのは日本独自?の文化らしいですが、転生パロで見てもそれは私は違和感ないので、程度は個人によると思います。 現代日本転生パロは「よく考えるとおかしい」とは思いますが逆に言えば「よく考えなければ気にならない」なので読めるんだと個人的に思っていて、なのであまりにも日本っぽいと、「よく考える余地すらなくおかしい」になってしまって流石に違和感があるのかもしれないです。