2025/04/08
shipper使いのみなさんって英語圏で捏造BLカプ厨オタクとしてfujoshiが普通に使われてるの…
shipper使いのみなさんって英語圏で捏造BLカプ厨オタクとしてfujoshiが普通に使われてるのはどう思ってんだろう
そしてそれ使っても別に失礼だななんだので怒られないんだよね
本場(?)がfujoshi使ってんだから捏造BLオタクは引き継ぎfujoshiでいいのでは?
5 コメント
新たな改造人間が産まれた。その名もfujoshipper
海外ジャンル通ったことなくて詳しくないけどshipperって関係性オタク(含むブロマンス)のことだよね? BLとは別モノなので引き続きfujoshiと使い分けしといたらいいんじゃない
それならそれでいいんですけど普通に捏造BLエロクリエイター、消費勢の腐女子もなぜかshipper名乗ってますね
全く見かけないのとshonen-aiみたいなもので、日本語の本来の意味が知れ渡ったら間違いなく使われなくなる。yaoiの方がまだたまに見かける。 shipperは男女でも女女でも男男でもshipperなので特に使用に問題はない。relationshipのship。 性的なものがあるものもship。shipをする人でshipper。 BLを読んだ事のない人の釣りなのは承知で書く。 既に国内外で歴史は長く、一般向けの研究書も複数出ているので読んでみてください。
>>6
ワロタ あのね、そういうのどうして他の人が知らないと思うの? これ系の人っていつもそうだよね 「自分の方が詳しくて、相手はまだ知らないからそういう振る舞いなんだ」っていう思い込みが凄い 違うかもしれないよ?相手もそういう知識はある上で選び取った行動が今のものなのかもしれないよ?