字書きさんに質問なのですが、フォロワーに海外の人はいますか?
みんなのコメント
いる
台湾と韓国とアメリカの方からは感想もいただけた。台湾の方は日本語のまま、韓国とアメリカの方は翻訳して読んでくれたらしいです。
いる
簡単な日本語でツイートしたときにはすぐに反応してくれるけど難しい言い回しのときは反応がない
作品にもいいねくれる
いる
作品へのRPいいねはカプ名で反応してるだけなのかなーと最初は思ってたんだけど、RP後の呟き翻訳してみたら小説の内容についてコメントしていたのでおそらくしっかり中身を読んでくれている
嬉しい
いる
私も話せる言語圏の人だからROMの方だけどDMでもやり取りした
その人はオタクになってから自力で日本語を勉強したらしい
いる
普段画像でSSをUPしていますが、わざわざ翻訳して読んでくれてるみたいです…
リプの時はお互いグーグル翻訳行ってます
やりとりはないけどいる
中国の方。支部も反応してくれたので翻訳使って読んでくれてるのかなーと思ってます
ここのコメント見てて自分も翻訳して載せてみたくなった
全然いる〜、自界隈は韓国の人が多いから韓国人フォロワーさんが中心かも
前に私のSSを韓国語に翻訳して公開してくれた人もいたな(もちろん事前に許可は出した)
いる 中国語でコメントくる。台湾の方かな? あと韓国語でもコメントもらったこともある 日本語の話を読んで韓国語でコメントか~って思ったけど、そうか、読むときは翻訳機能使ってるのかもな
いる
韓国の方からコメントも頂いた
字書きなので『翻訳してまで読んだのか、情熱凄いな』と思っていたけどバイリンガルなのかもしれない
いる
韓国と台湾が中心なんだけど紙の本まで買ってくれる
web横書きならソフトで翻訳できるらしいからオンのものは縦横両方用意してる
いる。台湾と大陸の方。翻訳して読んでるらしいです。
二次で昔そちらのお国でも流行ったジャンルだったようです。
います!
その方も日本語で作品を投稿してたし日本語でスカイプしたこともあります
コロナになってからツイートされてませんが…元気かな
いる。中国語圏の方が複数で、みなさん普通に日本語で読んでるし紙の本も買ってくれて日本語で感想くれたりするから語学力が凄い。見習いたい。
台湾の方をお一人認知してる
ここの翻訳だけ辞書を使ってもわからないので教えてくださいってかなり丁寧なDMきて気づいた
確かに台湾でグッズ出たりコラボしてるジャンルだった
いるいる
字じゃなくて「この垢推しカプのイラストリポしてる」って目的でフォローしてくる事もあるから日本語の字書きが理由で海外勢からフォローされないなんてことはない
いない。
たまにフォローされるけど小説にも普段のツイートにも反応ないしリポのイラストだけ目当てっぽいからブロ解してる。
全然いるよ 感想もらったこともある
韓国語と日本語は文法が似てて自動翻訳の精度が高いので、韓国の人は自動翻訳使ってたくさん日本の二次小説読んでると聞いたことがある。
いる。翻訳して感想くれた方いた。台湾の方だった。今でも感想大事にしてる(日本人の方の感想も勿論同じだけど)
この間DMくれた人がいる
字なのに海外の人も読むんだ…翻訳されてまでって心に響いちゃった
どこの国か分からないから出来るだけ簡素な日本語使って答えてみたけど
いる。台湾とアメリカ。
台湾の方は本も買ってくれてる。
でもカレーの国の人々に無断転載されたので、注意したけど全然通じなかったので
海外の方相手にするときは、ちょっと慎重になってます
いる
ジャンルによるかもしれない
海外人気がある作品だと絵のRPしていない字書きの作品しかないポストでもいる
インドネシアと台湾と韓国の人
台湾の人とは台湾華語でやり取りしたことある
インドネシアの人は英語、韓国の人は韓国語の機械翻訳と日本語で簡単なやり取りしている
いるよ〜〜わかる範囲では韓国と台湾かな
雰囲気小説だからちゃんとした日本語じゃないと思うんだけど読んでくれるのありがたい
台湾の方が一人。移動した海外ジャンルでは英語圏の方がちらほら。翻訳してるのか、そのまま読んで下さってるのか気になる~
コメントをする