chatGPTで海外小説翻訳勢に質問なんですけど、昨日からいきな...
chatGPTで海外小説翻訳勢に質問なんですけど、昨日からいきなり「小説風の翻訳はできない」って言い出し、しかし小説貼って翻訳だけ頼むとこれまでのように流暢に翻訳するようになってません…?
春ぐらいからchatGPTで英文小説翻訳してましたが、かなり困難な道でした
・でした。ました。なのです。します。みたいな絵本語調→サスペンスや推理小説風に訳せと指示
・BLなのにすぐ片方女の会話にする受けに女性器生える→BLと指定
・しょっちゅう いかがでしたか?他にお手伝いできることありますか?って余計な接待文入れたがる、勝手に続編考え出す→翻訳のみ出力と指示
こんだけ指示しまくるとようやくノイズなく翻訳する…が春から一昨日までだったのに、
昨日から春から使ってるBL小説翻訳プロンプト入れても「そういう小説風の翻訳はできない」の一点張りになりました。
なのでただ「翻訳」とだけ指示して英文貼ったところ、普通に小説翻訳してきました…(たまにどっちか女になっちゃいますけど、それは男の会話って指示してもたまにそうなる)
八千ワード前後を超えると小説文体保てなくなるのは同じですし、
なんだかんだ総合すると鬼指示出力時代の方が精度高い気もしますが、指示なしって考えると昨日からの方がすごいと思います。
私が物語の主人公なら「私が300万ワードくらい執拗に小説翻訳し続けたからchatGPTが超進化した…?」って考えるところですが、そんなことはないと思います。
chatGPTに何が起こったんでしょうか?同じく海外小説翻訳勢のみなさんどうですか?
みんなのコメント
そう省略したけどAO3の話ですね
しかしAIの気まぐれか?とも思ったけど今日もやってみた限り、「小説翻訳のリクエストは受け付けません」ってかたくなに言い出しましたね…どうした…?
小説翻訳なんか絶対にしない!と言いながら小説翻訳しまくるAIになっちゃった…
他の人の状況(?)が知りたい、周りには機械翻訳かけずに読める強者かAO3には一生縁がないタイプしかいないので
GPT4ユーザーだけど、英語小説の翻訳頼んでもそんな一文出てこないよ
カスタムインストラクションとか設定してるなら、一度切ってみたら?
あと英文で命令した方が日本語の翻訳精度も上がるよ
無課金勢なので大したことできないししてないはずなんですが…
試しにTranslate it into Japanese like a novelでやらせてみたらめちゃくちゃよかったし反応早い!!
この半年間なんだったんだ ありがとうございます😭
実質解決しちゃったけど他にchatGPT翻訳ユーザーなにか雑談したかったら書いてってくれたら返事します!
自分の小説を翻訳してみたいんだけどみんなどのapp使ってる?種類たくさんありすぎて…
できれば無料が良いです。
英語前提でいいですか?
私は基本chatGPTと相談してるけどジャンルのネイティブに校正頼んだら簡単なやり取り以外ほぼ全部修正されてます
chatGPTに文章翻訳させても細かい文法をさらにGrammarlyに校正させると文法的には綺麗になるかも
無料だと正直そんな精度はない… 意味伝えるには申し分ないけど
勿論、英語が母国語じゃない人のやたら読みにくい英語小説全然沢山あるのでそれでも全然いい気がする!
無料で精度求めるなら正直コメ主の創作のネイティブファンに甘えるしかないと思う…
なるほど!
ある程度は英語なんとかできるので全体の大まかな翻訳してくれたらなーという感じでした。やはり無料だと普通の自動翻訳機とあまり変わらなそうですね…。
Grammarlyは使ったことないので導入してみます。
ありがとうございます!
コメントをする