創作・同人活動のための雑談お悩み掲示板
【投稿したトピックの削除可能期間が無制限】プレミアム会員になって運用をサポートしてくれませんか?詳細はこちら>>
1 ID: r23SaFMO2023/10/31

海外勢の多いジャンルで、なぜか英訳が伸びない 1から2Pの...

海外勢の多いジャンルで、なぜか英訳が伸びない

1から2Pの漫画を書いてます。
海外が強いジャンルで(日本語よりも海外の人の方が人気が高い傾向)
日本語よりも圧倒的に英語の方が強いかなと思い、
英訳バージョンを載せてますが、
なぜかいいねなどの反応がありません。
日本語の方がもらえてます。、

時間帯など、考えられる原因は何かありますでしょうか?

1ページ目(1ページ中)

みんなのコメント

2 ID: rN8gU9o0 2023/10/31

私も海外勢強いジャンルに居て(フォロワー海外9割)、漫画は日英版両方用意するけど圧倒的に英語の方が伸びる。
英語版だと欧米アジア圏全部から伸びやすいせいか、時間帯はほぼ関係ない印象あるな。
英訳が機械翻訳頼りで内容おかしいとかは無い?うちのジャンルでも英語間違いだらけ漫画アップしていて反応渋い人は時々見る。

6 ID: トピ主 2023/10/31

ありがとうございます!
通常、海外強い場合は英語の方が伸びやすいのですが、
確かにその可能性ありますね!※原作は日本出身ですが、海外人気が高いです
確かに機械翻訳してるせいもあるかもしれません....(直してはいるのですが、もう少し勉強します)

3 ID: VFEDBfqW 2023/10/31

英訳が不自然で分かりにくいんじゃないかな
逆パターンだけど海外の方の作品も半端でカタコトな日本語より自然な外国語の方が複数の翻訳機にかけられる分読みやすかったりするし

7 ID: トピ主 2023/10/31

ありがとうございます!
かえって日本語の方がいいのかもしれません。ただ、日本語の伸びが悪く(日本人フォロワーしかいない)ちょっと寂しい
知名度の問題もありますが......

4 ID: Hdew0Akz 2023/10/31

気になるようなら一度ココナラやスキマで専門家に見てもらうとか、chatGPTにチェックしてもらうとかかな
あと日本語の漫画を英訳してくれる拡張機能とかアプリがあるから、それ使って読まれてる可能性もある

8 ID: トピ主 2023/10/31

ありがとうございます。
chatgpt、積極的に使っていきますね!もし及ばなければ、専門家に見てもらいます。

5 ID: P4U9euD7 2023/10/31

トピ主のジャンルも知らんし漫画見てないからなんとも言えないけど…

・海外ウケと所謂オタクの有無
私も別に神絵師じゃない漫画馬ネキの自負あるのに英語漫画より絵の方が数字付きます
そのジャンルって典型的なオタクが多いところですか?所謂コミコンで盛り上がるような…
私は多分オタクより一般人よりが多いコンテンツで二次創作してます(gifやMAD作って喜んでる層が多い
絵はRTしたりコメントくれた海外相互が漫画はスルーとかあります。その人たち多分元からそこまでオタクじゃなくて馴染みないのかなと思います。

・トピ主が見つかってない
元から日本の漫画アニメ大好きなオタクや一部からは物凄...続きを見る

9 ID: トピ主 2023/10/31

ありがとうございます!
漫画よりも、一枚絵や、絵でわかるようなレベルの1p漫画がが強い気がします
発売されてから数年経ってます

・トピ主が見つかってない
間もないのであるかもしれません。
二次創作BLなので、Twitter(x)ではビクビクしながら英語の専用タグつけしてます。(固有のCPタグが英語であります).
ただ、タグ付けに日本の方は結構敏感かもと思ったんです。
また、漫画や絵中心なので、海外者向けにtumblr始めました。

・交流負け
大いにあります.....
ウザいと思われたら嫌なので控えめにしていましたが、
日本のノリだとダメかもしれませんね。
こちら...続きを見る

12 ID: MeLBy8mX 2023/10/31

台詞が長すぎるとか?もしくは日本語版をセルフ翻訳して読んでいて、英語版を必要としていない。

私は日英両言語を同じファイルに掲載していて、日本語版と英語版に分けていません。いいねや感想などの反応くれるのは海外勢が多いです。英語はどうしても語数が増えるので、簡潔で分かりやすい言い回しにして掲載しています。

21 ID: トピ主 2023/11/03

ありがとうございます。
私は漫画限定で海外勢の反応が良くないので、ちょっと気になってました(1枚絵は海外の方が反応いいです)
セリフが長すぎる可能性は高いですね。
もしかしたら絵を見ればわかるレベルの漫画が好まれているのかもしれません。

13 ID: Xqy6jldK 2023/10/31

そもそもまずは海外ROM増やすのが先だと思うので、翻訳漫画より1枚絵とかでフォロワー増やしてみては?
自界隈、海外ROMは1枚絵>>>>漫画って感じ
そもそもジャンルによると思うけど、漫画読む人が少ない(飛翔系とかなら別)
漫画もちゃんと手書きじゃなくてフォント打って作れば読みたい人は自分で翻訳して読んでるし、上にも出てるけど翻訳機だけの「どういう意味?」なやつ作るくらいならフォント打っとくだけでいい気もする

24 ID: トピ主 2023/11/03

ありがとうございます。
確かに、基本1枚絵は海外の方が反応いいです。
ただ、ネイティブ英語の方のちょっとした漫画は、
反応がよかった(発売当時かもしれない)ので、ちょっと気になってました。

翻訳機だけなら「どういう意味」なってしまってることが多いのですか...フォントは打ってるのでそのままにしておきます。

14 ID: rH9cQjpJ 2023/10/31

海外勢狙いだと、顔漫画は人気出ない
人体が描けていること、セリフが無くても何しているか分かる内容であることが大切だと思う

25 ID: トピ主 2023/11/03

ありがとうございます。
顔漫画である可能性があります。
海外の方の漫画の場合、翻訳しなくても読める程度にわかりやすい内容が多いようです。

15 ID: P4U9euD7 2023/10/31

Tumblrやってるなら翻訳手伝ってくれる人探してますってネイティブに募集かけたらいいよ
日本人の漫画訳したがるオタクいるじゃん?ああいうのやってるオタクROMとか親日オタク手伝ってくれるよ
ファンダムあまりにちっさいとわからんが…

26 ID: トピ主 2023/11/03

ありがとうございます!
下手かもしれないので、
翻訳者募集かけてみます!

16 ID: OgDQxR6Z 2023/10/31

原作独自の用語が直訳になって訳わからなくなってたりキャラクターのスペルを間違えてるとか?

27 ID: トピ主 2023/11/03

ありがとうございます。
日本語固有の言い回しが難しいかもしれません。キャラのスペル間違えてることはないと思います。

17 ID: aCSUbJ5c 2023/10/31

漫画の内容が日本向けなのかも。
英語圏、アジア圏、話の傾向とか作り方が全然違うよ
日本でよくある(?)セリフだけで話が進むタイプは海外ウケしないと思う
キャラクターの動作とか表情の変化が大きくて、上コメでもあったけど一目見て何してるかわからないと伸びづらいと思う
ジェスチャーだけでも話がわかる作りが強いと思う
経験から、顔だけはよほど絵自体が上手くないと全然伸びない。
顔見えない・簡略化でも全身で動きがついてると安定して伸びる。個人的にはそんな印象

18 ID: aCSUbJ5c 2023/10/31

英語圏で絵イマイチで漫画が伸びてる人は話が面白いから伸びてるのだけど、本場の英語は自分が翻訳しても独特な会話だな〜って感じで面白さがよくわからんのが正直なところ
世界共通認識というか、悪くいうと浅いとか記号的で限定的ではあるけどそういう要素だと誰でも反応しやすくて伸びる、伸びるからさらに広がって伸びる…って感じ

28 ID: トピ主 2023/11/03

ありがとうございます。
話の傾向と内容が違うかもしれませんね....
海外は全身で表現してて、読めなくてもわかる絵作りしてる
可能性はあります。
簡素に見える漫画でも、何やってるのかわかる。
ちょっとジェスチャーで漫画を表現してみます。

やはり絵がイマイチでも、漫画が上手い人は海外で伸びるのですね。
独特な会話.....そうであると時とない時があります(万国共通レベルのわかりやすさ)
浅くても一発でわかりやすい絵作りはあるかもしれません

29 ID: q5ixzD6d 2023/11/03

言語の違いで何を言っているかはさっぱりわからないけど、表情や状況描写から何となく内容が伝わる漫画だといいねや拡散したくなります
既出ですが海外の方が日本語訳されたであろうものはやはり何となく違和感があるので、母国語のままでも大丈夫だと思いますよ~。海外の方が頑張って訳してくれたんだなってその気持ちは本当に嬉しいんですけどね…
あと多分これは無いだろうけど、海外の方の漫画を読んでいると、コマ割りというか読み進め方の違いがあるんだなーと気づくので(日本だと右上からだけど他国だと左からだったり)そういった細かい違いが重なってストレスになり、最後まで読まれずいいねされない可能性も…?

30 ID: J6SGH9Ys 2023/11/04

ありがとうございます。
表情や状況描写、確かに重要ですね!
海外の方はその辺よくできてて、世界レベルで伸びが良かったりします。
そうですよね、私の作品は英語訳がうまくいかなくて
そのせいかなかなか伸びなかったりします。
翻訳や、それをもとに読み解くことはできても、英語の感覚が全くわからないので、ズレたたりするかもしれません。

すみません、読み進め方の違いはあります!
日本語をそのまま訳しているので(コマスタートが右上のまま)読み進め方違いで最後まで読まれない可能性もあるかもしれません、(1Pですが)

1ページ目(1ページ中)

コメントをする

ご利用の際は、利用規約をご一読ください。

今盛り上がっているトピック

イラストや小説を書き終えて、投稿するベストタイミングの時間はある?

とらのあなで予約開始はイベント何週間前が良いのでしょうか? 来年1月インテで初めてイベント参加ととらのあな委託を...

国会図書館への納本義務は果たしていますか? >>1:対象となる出版物 頒布を目的として相当部数(通常100...

みなさんは創作用のコミニティに入ってたりしますか? ツイッターで進捗報告してる、鍵垢で進捗報告してる、デ◯ス...

初めて同人誌を出します! グレースケールで入稿予定なのですが、ペン設定のアンチエイリアスはかけた方がいいのか、切...

お絵描き初心者です。 アタリの描き方、ポーズの描き方などを練習するのはデジタルかアナログどちらの方がよいでし...

イベント前に相互をCOするのってアリでしょうか? モヤモヤする・攻撃的な言動が増えてきた相互が、 先日自分...

自分の絵、文の成長をハッキリ感じた瞬間ってありますか? 上達のペース、一段ずつ登ってるなかで急に数段上がることが...

複数冊、新刊小説を出す時のサンプルUPタイミング 出すタイミングで悩んでいます。サンプル量自体は文字数おおめに出...

界隈から離れたい、創作をやめたいけどやめられません。 同じジャンルにかれこれ5年ほどいますが、ジャンルが大き...