フリゲでRPGを作ってるのですが 市のことを町と呼ぶのは日本語...
フリゲでRPGを作ってるのですが
市のことを町と呼ぶのは日本語的にやっちゃいけない言葉づかいでしょうか?
作ってるRPGで、架空の市長がいる「○○シティ」と言う場所(結構都会)があるのですが
ゲーム中の書物や住人が「この市は」ではなく「この町は」という言い方をしたらおかしいでしょうか?
「市」と言った場合、なんというか堅苦しい形式的?な言い方に思えるというか
町と村は、普通の「住居がいっぱいある場所」を表す言葉ですが、
市は政治や地理っぽい分類をする場合に使う言葉のイメージがあるのですが。
みんなのコメント
住人が「この町は~」って言ってもおかしくないと思います!
気になるなら堅苦しい文書や地位のある人は「市」呼び、タウン雑誌や普通の住人は「町」呼びとかどうでしょ
自分だったら「このシティは」という表記にします。
街/町は駅1つを始点として歩いて動けるくらいの住んでる・生活活動範囲。
市はそんな町/街が4~6個くらい集まるくらいの大きさ。
なので市のことを「この町は」というと大きさが合致しないなと、個人的には感じてしまいます。
アメリカならニューヨーク市を「New York City」と表記します。
シティは「都市」であり、タウンが「町」「街」です。
やはり大きさでもシティ>タウンなので、シティのことを「町」というのは違和感があります。
なので元の名称が「◯◯シティ(例:ニューヨーク・シティ)」ならば
「このシティは」
「こ...続きを見る
そのゲーム内世界での言葉遣いが、現実での「市」の使われ方・受け取られ方と大差ないという前提だと、「この町」呼びは気になる人は気になるかもしれません。気になってゲームが進められない程度ではないと思いますし、たぶん大半は気にしないと思いますが。
たとえば、立川市に住んでる人は自分たちの住んでる市をなんと呼んでるか思い出してみるとわかりやすいのではないかと。あまり「町」と呼ぶ人は多くない(呼んでも「ここ」「このへん」など、あるいは地名で呼ぶのが普通)ですよね。でもまあ、そもそもそんなに気にかける人もあまりいないので、少しくらい変でも問題ない、という感じでしょうか。
一方、「シティを“町”と呼ぶ世...続きを見る