ID: Xeh4GLTR18日前

今はまって2次創作しているジャンルに海外ファンが多いようで、Tw...

今はまって2次創作しているジャンルに海外ファンが多いようで、Twitterに上げた絵につくリプライの外国語率が高いです。DMもほとんど英語で…感想は当然どれも嬉しいので最初は喜んで全て返信するようにしていたんですが、丁寧に気持ちを伝えようとすればするほど自分の英語力の低さを実感してしまって返信するのがなかなかしんどくなってきました…

相互さん以外の返信をすっぱりやめることも考えましたが壁打ちじゃないのに流石にそれは冷たいし、DMでやりとりが続いている海外勢の方もいる中でその判断はできず、最近になってすこし窮屈に感じてきました。
完全に好意から話しかけてくださっているし突き放したいわけではないので会話は続けたい、でも自由にやるつもりで分けたアカウントだったのになんだか英会話教室のような状態……

さらに日本とは無断転載への認識が違うのか法律が違うのか、プロフィールの先頭に転載禁止と英文で記載してもやめてもらえず、もう諦め半分です…(無断転載はDMの方とは無関係です)
こうなる前まで海外の方にとくに苦手意識はなかったはずなんですが急に放り込まれるとやりづらくて どうにかしたいです…乱文な上ほとんど愚痴になってしまいました、すみません

なんだかどうしようもない気がしてきたので、気持ちの切り替え方とか(?)なんでもいいのでなにかひとこといただけたら嬉しいです

2

みんなのコメント

ID: yh01qBwH 17日前

はじめまして。
投稿を読ませていただいて、投稿者様はとても丁寧な方なのだなと感じました。
私も創作をしていて、感想が嬉しくてたくさんお返事を書きたい気持ちはとてもよくわかるのですが、それが辛くなってしまったら少し悲しいことだなと思います。
なので、お返事は「ありがとう!」くらいでもいいのかなと思います。相手が日本人でもお礼だけ言うこともありますよね。

無断転載は権利の関係もあるのでやめてほしいですが、なかなか難しいですよね…
相手が分かっているならやめてもらえるようにお願いする、あとはウォーターマークを入れるなどくらいしか対処方法が思いつきませんでした。おやくにたてずもうしわけないです。

ID: HQ5YINM1 17日前

以前海外ファンの多いジャンルにいた事があります。

私は「なんとか読めるけど書けない」くらいの英語力しかないので、翻訳ソフトを使って
「いつも英語で感想を送ってくれてありがとう!私は英語を書くのが苦手だから、お返事は日本語で書きます!翻訳ソフトを使って読んでね!」
というような文章を作って、DMできた英文の感想には前置きとして付けていました。
英文リプライについては「ありがとうございます!Thanks!」だけ返信をしていました。

無断転載に関してはツイートそのものか画像そのものに書かないとあまり意味がないみたいです……よっぽど熱心なファンの人以外はわざわざホームに飛んでbioを見てくれたりはしないので……RTで素敵な絵が回ってきた!保存してヘッダーに使っちゃお!という軽いノリで転載されてしまいます。
私は絵をツイートする際に
「無断転載禁止。もしあなたが無断で転載をしたら私はあなたをブロックします」
と書き、絵には必ずアカウント名と署名を入れるようにしていました。

少しでも参考になれば幸いです。

コメントをする

ご利用の際は、利用規約をご一読ください。

こちらの投稿もおすすめ