同人というか日本語の質問な気がしてきたんですが、「よろしければよ...
同人というか日本語の質問な気がしてきたんですが、「よろしければよろしくお願いします」って日本語的におかしいですよね…このニュアンス伝えられる言葉、他にないでしょうか?
新規フォロワーご挨拶いただいて、フォロバして私もご挨拶しようと思ったのですが、語彙力がなく、上手く言えなくて…。
「もしよろしければ仲良くしてください」的な…でも別に絡んだりの「仲良く」はしてくれなくてもいいんですTLで元気にしてくれればそれを見てるんで…みたいな感じで、上手い言葉が浮かびません。
みんなのコメント
これからよろしくお願いします
ご迷惑でなければよろしくお願いします
差し支えなければよろしくお願いします
お手数ですがよろしくお願いします
ぜひよろしくお願いします
何卒よろしくお願いします
よろしければ〇〇してください(仲良く、お話し、絡んでetc)
「何をお願いしたいのか」、「相手にして欲しいアクション」が抜けてるので、不自然なのかなと思いました。
よろしければ、仲良くしてくださると嬉しいです
よろしければ、(ジャンルについてなど)お話できると嬉しいです
など、その末尾に「よろしくお願いします」かなぁって思いました。
敬語も過剰になるとおかしい……というか違和感を覚えるので、「幸いです」よりは、自分の感情が見える「〜と嬉しいです」を多用してます。
まとめての返信失礼します。
ありがとうございます、参考になりました…!
締め切りませんので他に語彙力ある方いらっしゃいましたら、コメント歓迎です。
また誰かによろしくお願いするときに言葉に詰まったらこのトピ見にきます。
どっちも似た意味だから重語的になるんですよね。
「宜しければ」は「良かったら」と同じ意味ですし。
「宜しければ宜しく」は「良かったら宜しく」なわけです。
また「宜しく」も「(仲)良くして下さい」と同じ意味です。
「あいつのことよろしく」と「あいつに良くしてやってくれ」は同じ意味ですよね。
だから
「もし良かったら/良ければ、よろしくお願いします」
「宜しければ、(仲)良くしてやってください」
も言ってることは同じ。
ただ「よろしく」には日本語的にかなりぼかして色々な意味を含んでいたりもします。
「良かったらよろしく」は、本を買って欲しいときだったり、会えて嬉...続きを見る