このトピックは新しいcremuで続いています
方言キャラを取り扱っとるのに方言がわからん人のために方言で喋るトピがあってもええと思わへん?《2》
>>154
打ち消しの「じゃ」を使わないので「〜ちゃうん?」の方が自然です。単語と「ちゃう」の間に「と」を挟むこともあります。「ちゃう」が元は「〜と違う」の略なので。 ex) 名詞、形容動詞は単語+ちゃう(とちゃう)「無理ちゃうの?」「勘違いとちゃうん?」 動詞、形容詞は終止形+んちゃう(んとちゃう)「攻くんが悪いんちゃう?」「迷ったんとちゃう?」 形容詞に疑問形の語尾というとwhatとかwhichの疑問形容詞のことでしょうか? 例えば「たこ焼きとお好み焼きどっちが好き?」だと大阪弁のイントネーションでそのまま言います。創作にするならイントネーションは分からないので「どっちが好きなん?」と語尾を足してもいいと思います。 コメ主さんの例文だと「いい」は「ええ」に変わるので「これでええ?」(ええの?)ですかね。
>>154
わりと男と女でも違う あと会話の文脈のいうかノリでも違う 標準語を話す親しい友人が 「東京で人気の犬はダルメシアンじゃない?」 「えー、ピットブルでしょ?」 みたいな話で盛り上がってたら、つられて 「そこは柴犬じゃないん?」 みたいな感じで言ったりします。 ツイッターとかラインだと特にそう。 「柴犬じゃないんや」みたいな使い方もしますね 自発的な会話(「〜〜じゃない(ではない)」という否定系の議論をしていない状況)だと、「〜〜ちゃうん?」を使うケースが多いと思います たとえば一緒に遊んでた友人が財布をなくした際、アワアワ焦っている友人に 「さっきご飯食べた店ちゃうん?」 「警察行った方がいいんちゃう?」 みたいに言うケースは多いです 他の人が「〜〜じゃないの?」と言っていたら会話が「〜〜じゃない」の文に寄っていくことはありますが(「〜じゃないん?」になる)、あくまで自分から「こうじゃない?」と提案する場合は「〜ちゃう?」がテンプレかなと思います また、若い子だったりゴリゴリの関西弁地域じゃなければ「これでいいの?」と言う関西イントネーションで言うネイティブ大阪民も結構います。 なんというか、「これでええのん?」と言うのは50↑のオッサンとか治安の悪い地域の人という偏見があります
おそがいおそがい…
西側の福岡の方言も熊本っぽさあるから隣接してる部分はわりと似てることが多いね
土佐弁の「が」は「の」の仲間ぜ!富山や金沢にも似た用法があるらしい。 知っているか?→知っちゅうか? 知っているのか?→知っちゅうがか? 知っていたのか?→知っちょったがか?
>>162
土佐弁の質問なのですが、「知っているか」は「知りゆうか?」、「知っているのか?」は「知りゆうがか?」にもなりますか?それともこういった疑問系の時は“ゆう”は使わないですか?(知っている→知りゆう、の時のみ?) もし良かったらご教授ください!!
>>162
「知る」の現在進行形「知りゆう」は「今まさに知識を得ている」というニュアンスになり、用法は間違ってないのかもしれませんが、地元民はほぼ使いませんね。 「知っている」の直訳だと「知っちゅう」、「今まさに」を強調するなら「勉強しゆう」「学習しゆう」と言った方が自然に感じます。
そんなつもりはなからなかったわ! の「はなから」って関西弁だったの!?全国に通じる言い回しだと思ってた…いやでも使わなくても意味は通じるのか…?意味すら通じないのかな?最初からって意味だけど…(例文の意味は「そんなつもりは最初からなかった」)
>>165
辞書で出るっぽいから全国区だと思う
>>165
初っ端とかも言うし はなから(端から)は元々普通にある言葉かなー
自分が関西出身なので逆に東京の学生のローカル話とか聞きたい。 みんな漫才のまねとかしない感じ? ジャンルに東京出身の人と関西出身の人がいるので、東と西で絡んだ時に東の人が感じるびっくりポイントとか、西の人の話を東の人同士でどんな風に噂?情報共有?話し合ってるのかとか教えて欲しいです!
>>168
生まれも育ちも東京 まず方言を聞いた経験が少ないからリアルで関西弁バリバリの人みると「漫画みたい!本物だ!」てなりました。 漫才の真似は一切しないなぁ。関西だとするんだ?! 学校の行事や授業の違いとかで盛り上がったりはしたよ〜。
>>168
ほんまですか!?ありがとうございます!(ローカル話OKに引っ張られて方言で喋る趣旨今更思い出しました!今めっちゃ関西のイントネーションで書いてます!) 行事とか授業の違い、面白そうですね!違い多そうすぎてもはや何が違うんかわかんないです!関西の先生は結構ちゃらんぽらんかなって思うんですけど、関東から来た先生は〜だぜ!?とかなんか新鮮やったなって思いましたね〜
うちなーぐちなら教えられるさぁね (沖縄方言なら教えられるよ) でも沖縄弁は文字にするとネイティブでもよくわからなくなるから創作する時は塩梅が難しいなと思う。 あと地域によってイントネーション全然違うんだ。離島になると言葉も違うから外国語レベルで全然わからない。 ちなみに刀の琉球組はそれぞれ縁の地域の訛り反映してて、こんな細かいニュアンスの演技が求められているということに感動した。
>>162
返信ありがとうございます!!めちゃくちゃありがたいです!!「知りゆう」というような使い方はあまりしないのですね。「しちゅう」の方が使う…! それと、すみませんもう一点なんですが、「しゆう」は「今まさに」、「しちゅう」は「前から今も」というニュアンスの違いで合っていますか?例えば「勉強しゆう」と「勉強しちゅう」はどちらも「勉強してるよ」という意味になると思うのですが、使い分けしようとしたらどんなときにどっちになりますか?(わかりにくい質問ですみません!そもそも根本間違っていたら言って下さい!)
>>162
だいたい合っていると思います! 勉強しゆう:現在進行形 勉強の動作をしている、あるいは動作をする環境に身を置いている。授業中、家庭学習中など。「大学で勉強しゆう」なら現在大学生。 勉強しちゅう:現在完了形 勉強の結果は維持しているが動作自体はもう終わっている、あるいはその環境を既に出た。試験中、クイズ大会、自論を述べる時、相手の知識を褒める時など。「大学で勉強しちゅう」なら現在は卒業生。 という感じですかね?
へ〜〜〜!!!わかりました!大変勉強になりました。ありがとうござました!
>>171
1年前のコメかぁ…リアルタイムでこのコメに出会ってれば教えてもらいたかった テニスの紫のチームにハマったんだけど、言葉が分からなすぎて妄想から詰んでる 沖縄方言強いキャラが標準語で話してたら読んでくれる人は興醒めかなぁ…?
コメ主じゃないけど沖縄住み(那覇、方言弱め)です そのキャラによるけど標準語の沖縄県民もいるよ! 相槌として「だからね〜」語尾に「〜さ」で充分沖縄感出ると思います
広島弁、私の住んでいるところは広島から離れているので備後弁とも言われているのですが 「壊れた」⇨「めげた」 例:テレビめげたわ 「ものさし」⇨「さし」 例:さし貸して 「届かん」⇨「たわん」 例:手、たわんわ 「簡単」⇨「みやすい」 「めっちゃ」⇨「ぼれぇ」 例:今日のテストぼれぇみやすかったな 「すねる」⇨「はぶてる」 例:別にそんな気にしてないけはぶてんでぇや 節々に「じゃけ」「じゃけん」「じゃけぇ」 一人称は女でもたまに「儂」がいる 会話例 「手たわんけ取ってくれん?あの本。それじゃのーて左のじゃって」 「名前言ってくれんと分からんて」 「じゃけぇ、あのぼれぇ厚い薄い本じゃて。背表紙名前ないけ分からん」
>>17
「ばい」「たい」はドラマとかでも使い方がおかしいのが多いし、難易度が高いっちゃんね。しかもそげん使わん人が多いったい。あえて使わないのも全然アリばい。
>>177
同じ地域。177さんの例は、ちょっとなまりきつめな人の喋り方な気がする。めげた、みやすい、ぼれぇは人によって使う使わないが分かれると思う。 例:今日のテストぼれぇみやすかったな これは「今日のテストすごい簡単じゃったな」ぐらいでも、マイルドな人なら全然あるよ。
『気軽にQ&A』トピ《55》に参考になりそうなコメがあったので転載させていただきます 以下転載↓ 23 ID: 19Jfa6Wc 下ネタです。 関西弁ネイティブの方お願いします。 これからモブレされてしまう成人男性のセリフとして、 「見ぃひんといてや」(見ないでいてほしい、の意味) と使いたいのですが、あってますか? セリフを言われるのは、成人男性の親友の息子(成人済み10代)です。もちろん、思いっきり見てしまいます。 また、そういう状況下で使えるオススメ関西弁があったら教えてください。
>>180
29 ID: Sfn5xXvb 「見んとって」か「見んといて」のほうが近いかも?と思いました。 30 ID: tC6E1Wmb 「見やんとって」も使えそう。ネイティブだけど私が言うならこれが自然 34 ID: QBsaRFUJ 20前後の男子であることと状況を踏まえるなら「見んな」見んなや」が自然
>>180
36 ID: Rml1U07o わたしの地元なら「見いひんといてな」でもおかしくないよ! 関西弁って言ってもけっこう地域によって違うからなー 39 ID: WJoNLXaQ 一番必死で焦ってる感じなら「見んな」かな
>>180
43 ID: wR7IB3Pd 見んなよ→ぶっきらぼうな印象 見んといて→上記寄りだけど、頼むって感じ 見んといてくれ→上記にさらにお願いが強くなった感じ 見ぃひんといてや→柔らかい優しい印象。お願いだから見ないでね、って感じ 上から順番に強い口調、だんだん柔らかい口調という印象です。ネイティブ関西人の一意見です。個人的には「見ぃひんといてや」は使いません。似た表現だと「見んといてや」が近いと思います。お役に立てれば幸いです
関西弁、〜50代と60代〜で何となく境目を感じていて、特に80代以降の人にコテコテさがあると思うのでその話を書きに来たで 現役世代「昨日さ、親戚の家に行ってきたんやけど、留守やったから帰ってきたわ。しゃーないわ」 80.90代の人「きんのな、親戚の家に行てったんやけどな、留守にしたぁったさかい、帰ってったわ。しゃないわ」
関西弁の間違いってどこまで許容できますか? https://cremu.jp/topics/63827
>>171
沖縄県民じゃないので参考にならないかもしれないけどYouTubeの沖縄方言すぎる白雪姫は参考にならないですかね 解説がちゃんと入るので楽しく見れる
>>180
AB二人の関係性やAのキャラクター、文章の流れにもよるけど A:成人男性 B:Aの親友の息子(10代) が前提で、AがBに恋愛感情を抱いている?ものと仮定して ・無理やり笑って「見んなや…?」 ・顔を背けて表情を見せないで「見んで。」「見んといて」 ・B守りたいという思いからの行動なら「目ぇつむっとき」
>>20
大阪よりの京都の人間やけどコメ主の言い方の方が自然に感じるかも うちやったら 「方言キャラ取り扱ってんのに方言わからん人のために方言で喋るトピあってもいいと思わん?」 かなあ 関西弁は助詞抜きがち
>>180
大阪北部のもんやで 20代男子なんやったら、シンプルに「見んなや」「見んとって」でもええよ 「見ぃひんといてや」にするなら最後の「や」はくどいかな、でも文字で読む分には気にならんね
>>180
モブレやったら「見んな!」ぐらい強くていい気がする 弱々しい懇願だったら「見んとって」「見やんで」、絶叫系の懇願は「見んなぁあぁあ!」ぐらい強めでも 183の比較がすごくわかりやすかったわ、横からだけどありがとう
>>184
いまこれ見てふと思ったんだけど、関西弁って文字だけで観たら九州の言葉と結構似てる気がする。 わたし九州北部にずっと住んでるんだけど、私は「昨日さ、親戚の家に行ってきたんやけど、留守やったけ帰ってきたんよね。仕方なかよ」的な感じで言うかなーって。九州民が関西弁書くなら、「~だから」って意味の「~やけ」を使わなければ割とそれっぽくなる説
>>180
見ぃひんとってや、の 見ぃひん は自分視点の言い方だからめちゃくちゃ違和感感じるけど182 ID: f7isOYpy はどこら辺の方やろ (自分の生活圏は大阪北〜京都市)
鎌倉湘南周辺の方言ってありますか? ググったら 〜じゃん があそこら辺の方言というのを知ってびっくりしました 〜だべ も神奈川の方言なんですよね?地域差ってありますか?
>>194
神奈川の海老名近辺に住んでる 「〜じゃん」はかなり使うな 「〜だべ」は中居くんしか使ってない
関西弁で「ごめん」の言い方が合っているか教えて欲しいです BLカプ/攻めも受けも関西弁同い年/20歳前後です ①喧嘩したあとの謝罪 「……ごめんて」or「……スマン」 ②①の返事 「ごめんやないやろ……!」or「スマンやあらへんやろ……!」 ③R18お仕置きプレイでの謝罪 「ごめんなさい……ッ」 (これの言い方にとくに悩んでいます) もしくは別の言い方とかがあったら教えてください…!
>>196
関西弁ネイティブじゃないけど「堪忍な」って言ってるイメージある あくまで関東人のイメージなので、関西弁ネイティブの回答あるといいね
>>196
ありがとうございます! QAでも聞いてみます
>>196
関西人だけど堪忍なって言ったことないし言ってる20代もあんまり見ないです そのキャラの口調とか訛り具合にもよるけど ごめんなさいorすまんで全然いいと思います!!
地の文も関西弁にした方が良いでしょうか? https://cremu.jp/topics/49958
>>196
コメ主ではありませんが 『気軽にQ&A』トピ《55》での回答コメを以下に転載させていただきます (コメ番とIDはQAトピのもの)
>>196
401 ID: f0Q8Y6lr ①シリアスめの謝罪なら「ごめん(ごめんなぁ…)」「……(タメは絶対入れる)スマン(すまんかった)」 和解後のあらためてする軽めの謝罪なら「ほんまスマン」「…スンマセン」みたいな感じ ②「ごめんやないわ…」「スマンてなんやねん!」 この①に対する返事は謝罪されたことに憤ってる感じなのかな? ③「ごめん、ほんまごめん……!」 「ごめんて言うてるやん…ッ(言うてるのに)」 関西弁のめんどくさいところは、語調(発音)が文字に起こしづらいところで、漫画とか表情がついていればそれでカバーできるけど文章だけだと細かいニュアンスが伝えづらい。あと方言トピ見たけど「堪忍な」はかなりクラシカルな言い回しだと思っているので現実だとまず使わない(R18パートならなおさら)創作の誇張表現として使うか某西の探偵ぐらいの濃さのキャラぐらいでしか使えない気がする
>>196
407 ID: kwaTXvcx 401 ②は標準語で書くと謝罪に対して「ごめんってなんだよ、ごめんじゃないだろ!(まだ怒っている)」という感じです 伝わりにくくてすみません ごめん、ごめんなさいっていう言葉があまりに関西弁に思えなくて悩んでいたのですが 発音が表現できない、で納得しました…! 使用例がとても具体的で助かりました!ありがとうございます!
>>196
410 ID: f0Q8Y6lr 401です 「ごめんってなんだよ、ごめんじゃ無いだろ?!」→「ごめんてなんやねん?!」「ごめんじゃなくてありがとうやろ!?」「ごめんとちゃう、ありがとうや!」みたいな感じでしょうか 関西弁における謝罪の言葉も「ごめんなさい」でいいと思います。「すまん」とか「堪忍な」はカジュアルめな謝罪なので、いまいち真剣味が伝わりづらいというか… 「ごめんな…(しょんぼり)」「ほんまごめんッ(切実)」「ごめんって言ぅてるやんか…(懇願)」みたいに語尾や語調で感情を乗せるイメージで会話してるのかなあ そこらへんは他の有識者のご意見も知りたいです
>>196
422 ID: HTrcvDOe ごめんなさいもよく使うよ ごめんなさいの関西弁はないと思う 401さんの言ってる通り発音が違うだけ 「ご」を強く言って尻下がりになる なので漫画や小説はそのまま書くしかないで
>>171
クレムに沖縄出身いたのか 私は訛りは弱めな那覇の隣ら辺の地域に住んでるからガッツリしたのは難しいけどリアルな感じは教えられると思う コテコテの方言話すのはやっぱり年配(70歳以上とか辺り?)の人が多いけど、まったく訛らないで話す年配の人も那覇は多い その子供世代の50.60代は日常的には話さないけどコテコテ方言を理解できる人もいる 私の母が60代前半で、たまに単語に方言混じることもあるけど訛りはほとんど無い、でもコテコテ方言は理解できるって言ってた それより下の世代は、マイルドヤンキーとかが荒めな方言を単語単語で使うのが多いけど、普通に喋ることもできる 相槌は「だからよー」(訳: それな あーね 分かる〜! など) 女なら「だからさー」とかも多いかも とりあえずそれ言っときゃOK!
知りたかった土佐弁と沖縄弁あったの嬉しすぎる…! 見てて思ったけど一口に関西弁っていっても広すぎて難しいのかも 同じ地域住みでさえお前の関西弁なんか変とか偶になる事あるし、細かく考えると大変そう ただ神戸や京都出身のキャラがバリバリの大阪寄り関西弁って感じだと流石に違和感ある