本日のリバvs固定を見ながら思い出した出来事から連想した質問(質...
本日のリバvs固定を見ながら思い出した出来事から連想した質問(質問は敵意のある内容ではないのでご安心を)
交流のあったAB固定の同志から「ao3でどうしても読みたい小説見付けたんだけど、カプ表記ややこしいからまずはあなたが読んでABじゃなかったら知らせて欲しい」と英語の二次小説を託された事がありました(適当に書いてますが、丁重にお願いされたので全く不快感はありませんでした。私は雑食)
ご存知だと思いますが、slash界隈はA/B表記であっても作中はBAなのは日常茶飯事だし(単に名前がカッコいい方が左に表記されるという日本の同人界隈では考えられないような理由だったりする)
その小説はAB固定だったため私も安心(?)して返信しました
そこで本題ですが、
AB絶対固定の方で外国語のAB小説には興味あるけど、カプ表記がややこしいがために閲覧を諦めた・閲覧を躊躇してしまう経験や体験などがありましたら語って欲しいです
みんなのコメント
日本でも金曜に何度も放送するようなポピュラーな洋画だけどカプ二次創作ぜんぜん無かった時に漁った事ある
固定民ではあるけど機械翻訳に掛けてざっくり読むだけだからまだダメージ少なかったな……でも人に確かめてほしい気持ちめっちゃ分かるw
昔の話なので今の傾向は知らんけど、トライする内に向こうはメインキャラを左に持ってくる傾向があると分かってAB読みたかったらB/Aだと当時は間違い無かったよ
多分3と同ジャンル、自カプが女体化まみれでキツくてハマってた頃はひたすら海外サイト漁ってた
ややこしいから諦めるってよりtop〇〇/bottom××のタグないと怖くてタップできね〜!って感じ、基本はネイティブのオススメ経由
今は韓国小説ジャンル漁ってるけどXの英語圏垢見る限り圧倒的覇権カプで逆リバの方が少ないっぽいので最悪10回に1回くらい爆散するか〜で体当たりしてる
中華BLはao3の方が表記揺れ少ないし商業だから左右気にする必要ないし楽だから好き
翻訳がなかなか出なくて日本語の二次創作が少ないカプをao3で漁ってみたことある
己の英語読解力がへっぽこすぎて、リバに当たってしまったのか翻訳を間違えてただけなのか未だにわからないのがある
事故防止なんだろうけど、支部に比べるとタグがたくさんあるから、ちょっとかじっただけで撤退してしまった
使いこなせば宝の山なんだろうけど
海外ゲージャンルでB受け固定(界隈ではB攻めが主流)にいたときは供給少なすぎてao3も漁ってたけど、頑張って翻訳していった結果逆カプを引くのがしんどすぎて心折れたな
百合界隈に近いよねカプ名表記。
自分はbottom Bの表記があれば(逆を含むかもなので先に薄目で下読みして)頑張って読むけど、ない場合は諦めちゃうな〜トピ主さんのようなお友達欲しい!
私は雑食だから途中まで読んで逆じゃん!ってなってもそのままおいしく最後まで読むけど、同カプの固定友人は表記と違うことあるから読まないって言ってたな
自ジャンルは国内も海外もA×Bが圧倒的に多いからAO3でもB×AはbottomAの表記ついてること多いけどね
去年ド流行りした某海外アニメに生息してます。
怖すぎて見れません。
海外(というか英語圏?)だとリバが一般的だと思うので、その作品が固定でも逆もかいてるかもしれず、それを確かめるのが困難、めんどくさいからです(生産元気にするタイプ)。
あとこれはただの主語デカ悪口ですけど、海外のカップリングって=超王道ラブラブ恋愛じゃないです?
イラストは流れてきたら見ますけど正直解釈に基づいてそうな絵をほぼ見たことがありません。ただの当てはめです。
「恋人はこういうことするからこの二人にもこういうことさせよう」みたいな。
実際私が受けが一方的に可哀想なものを描くと(私がそういう解釈)、「受け...続きを見る
そのアニメのslash読んだことなくて洋画系洋ドラにいるけど、海外は超王道ラブラブ恋愛ばっかり、なんて印象は全くなくて、モブレとか暴力とかたくさん見てきたから単なるジャンルの色だと思う。そのジャンルは年齢層低そうだから、そのせいもあるかも。
作風の話すごいわかる
モブレ作品への怒り爆発リプも見たことあるしそこから粘着嫌がらせが始まったのも見たことある
ジャンル公式も鬱グロ系だったんだけどね
11さんはそんなことないってことはお国にもよるのかなと
コメントをする